martes, 3 de enero de 2012

[03-01-12] CUANDO RAIN ENTRO EN EL SERVICIO MILITAR, BAEKGA NO PUDO DEJAR DE LLORAR




PARTE REFERIDA A RAIN

Baegka, miembro del grupo Koyote, grupo mixto de pop de 2 hombres y 1 mujer, nos mostó sus sentimientos en una entrevista exclusiva con enews el día 2 sobre que no tuvo más remedio quemantener la compostura y que lloró cuando su amigo RAIN entró al servicio militar.

El pasado 11 de octubre, Baegka fue con RAIN al 306 Suplemento en Uijeongbu, Gyeonggi-dopara despedirloy luego se echó a llorar,  lo que se convirtió en el rumor de la ciudad.

Baegka dijo: "Ibamos a tener un tiempo para pasarlo junto a él después de se despidiera de los fans, pero estábamos tan agitados que no pudimos. Por lo tanto, 
le di una bolsa que contenía un reloj electrónico, unas plantillas, etc, y luego se echó a llorarYo estaba tratando de calmar sus lloros, pero al final, acabé llorando con él. Hay algunos que tienen dudas acerca de mis verdaderos sentimientos. Pero, no importa lo mucho que intenté permanecer calmado, sin darme cuenta, me puse a llorar al ver a RAIN. Ha sido mi mejor mejor amigo durante 17 años. " 

Continua diciendo, "RAIN puede hacer llamadas a cobro revertido a sus conocidos los domingos al ser un soldado rasoAsí que, aunque no sepa el número del que recibo la llamada que aparece en la pantalla de mi teléfono  móvil; cuando alguien me llama el domingosiempre contesto el teléfonoUna vez pulsé el botón equivocado y sonó el teléfono. Entonces, de pronto RAIN me llamó y me dijo con urgencia"Soy yo, soy yo!", eso hizo reír a la gente.

Baegka agregó: "En una encuesta reciente RAIN y yo fuimos elegidos como las celebridades quetienen una amistad muy buenaGracias a esas personas que nos votaron y pensaron de esa manera."


Mientras tanto, Koyote tiene la intención de aparecer en el programa de música Mcountdown  de la cadena de televisión Mnet el 5 de enero


credito para enews24 http://news.nate.com/view/20120103n04842
traduccion al ingles by rain bird @ rain-eu. // rain-cloud
traduccion al español myriam morales
credito del post: memo-rain.

No hay comentarios:

Publicar un comentario