jueves, 19 de enero de 2012

[12.01.12] Nuevos Relatos sobre Rain en el servicio militar

친구가 연천 OO기관에서 거의 7년째 일하고 있어그 기관에 비느부대 장병들이 가끔 봉사하러 나온다고 아쉽지만
아직 비느는 봉사나온적은 없고 ㅋㅋ이런 저런 얘기를 듣나봐

부대앞 국수집 옥상에 올라가면 부대안이 조금 보이는데 비느 입대하고 얼마 안되서 국수집 사장님이 훈련하는거를 보니

멀리서도 비느는 빛이나서 알아보겠다고 했다하네 . 그걸 듣고 그 옥상에 얼마나 올라가고 싶던지 ㅠㅠㅠㅠ

그리고 최근 들은 소식은 내 친구가 몇 년을 일했어도 그런 적이 없는데 비느가 입대하고 나서는 전곡과 연천 곳곳에 입대

를 축하한다는 현수막이 여기저기 걸려있다고 ㅋㅋ7년동안 그런거 걸린 것을 본적이 없는데 비느가 입대하고 그런거라며
다시 한번 비느의 위엄을 느낌.

친구기관에 직원들 중에 근처부대 가족들이 몇 있는데 비느는 적응 잘하고 이쁨 받고 생활 잘 한다는 얘기를 들었음.


1. Mi amiga trabaja desde hace 7 años en una institución pública cercana a la unidad militar donde Rain sirve en Yeoncheon.

De acuerdo a lo que me dijo hace un par de días atras, los soldados pertenecientes a la unidad a veces van como voluntarios a la institución donde trabaja, pero nunca ha visto a Rain participar en los trabajos voluntarios aun. De esta manera, los de la institucion se preguntaban cuando podrian ver a Rain, etc

2. Si se va a la azotea de un edificio que alberga un restaurante que sirve fideos (el restaurante está al otro lado de la unidad), se puede ver vagamente el interior de la unidad.

El dueño del restaurante dijo: "Yo era capaz de ver a Rain formando por un par de días después de que se enlistó. Rain puede ser inmediatamente reconocido desde muy lejos, porque el desprende un aura tan intensa que se destaca entre su grupo". Desde entonces siempre muerdo de ganas de subir a la azotea.

3. Mi amiga me dijo esta noticia "Esto no es normal, pero hay carteles que dicen 'Felicidades por tu entrada al ejército' por todas las calles en Jeongok y Yeoncheon. Nunca habia visto un espectáculo semejante, aunque he trabajado ahi durante 7 años.

La razón de esto es que Rain se ha unido al ejército. "Creo que esto demuestra que su propia presencia ejerce influencia en la región".

4. Y ella añadió, "Algunos de los que están con la institución, son parte de familias militares pertenecientes a las unidades cercanas, dicen que Rain se acostumbra a las cosas, él tiene toda la confianza de los soldados, y lo hace muy bien en el ejército".

http://gall.dcinside.com/list.php?id=rain&no=318407&page=1&bbs=
Traduccion al ingles por rain bird @ rain-eu

No hay comentarios:

Publicar un comentario